Translation Services
Professional translation services including general, certified, notarized, legal, technical, and medical translations.
This is the simplest service we offer and most of our translations fall into this category. Written in language that is easy to understand, you can be confident that our translations are accurate word-for-word. To be doubly sure, documents are automatically proofread by a native speaker to ensure precise wording. Babylon Translation Centre specialises in Arabic and English. But we can translate into many more international languages, meaning you only have to deal with one company. Ask us what we can do for you.
Do you need to submit a translated document to a government authority in Bahrain?
Not all translations are accepted — they must be certified legal translations.
At Babylon Translation Centre, we provide accurate and officially accepted translations for all types of legal and official use.
This service is designed for:
Individuals submitting documents to government offices
Companies handling legal or commercial matters
Anyone dealing with official procedures in Bahrain
Our certified translations are suitable for:
Court cases and dispute resolution
Police stations
Lease agreements and contracts
Government authorities
Legal and official submissions
A certified translation means:
The translation is accurate and complete
It is stamped and signed by an authorised translation office
It is accepted by official authorities in Bahrain
We handle a wide range of documents, including:
Contracts and agreements
Court documents
Police reports
Certificates (birth, marriage, etc.)
Commercial documents
Power of attorney
Notarised translations are signed by the translator in front of a notary, who will stamp and witness the document as proof that it is correct. This differs from a certified translation, which does not need to be verified by a notary. Translations for admission to foreign high schools, colleges and universities will probably need to be notarised. Documents for legal, contractual or immigration purposes generally require a certified translation. Don’t worry about which translation you might need – our experts will be able to advise you.
Do you need to use your documents outside Bahrain?
You may be asked to legalise or get an apostille stamp on your documents. Don’t worry — most people find this confusing. We are here to make it simple for you.
At Babylon Translation Centre, we handle the full process for you from start to finish.
An apostille is a special stamp that makes your document valid in another country that is part of the Hague Apostille Convention.
If your document has an apostille:
You do NOT need embassy attestation
You do NOT need Ministry of Foreign Affairs stamping
The document is accepted directly in the other country
Example:
A UK-issued document with an apostille can be used in many countries without any extra steps.
If the country you are dealing with is NOT part of the Apostille Convention, then your document must go through legalisation.
This usually includes:
Notary Public
Ministry of Foreign Affairs
Embassy of the destination country
This process is longer and more complicated — but we handle everything for you.
This depends on the country where you will use your document.
If the country accepts apostille → You need Apostille-
If not → You need Full Legalisation
Still not sure? Don’t worry we will check it for you for free.
Websites
Press Releases
Blogs
Brochures
Signage
Podcasts
Mistakes in technical and scientific translations can cost money. Incorrect terminology can waste time. We know both of these are precious for business. To avoid costly downtime of staff and machinery, our trained professionals can help you with specialist technical know-how and provide skilled translations of reports and manuals in international languages. Many large corporations trust us to do this job for them. You can trust us too. We can also translate:
Websites
Patents
Signage
Podcasts
Software
Scientific research
Medical translation can be – literally – a matter of life and death. A wrong sentence in a manual or diagnosis, or a wrong figure on a label, can have grave consequences. That’s why you need the best translation service on the market to make sure that everything is covered, from medical packaging to equipment manuals and medical books. The language of medicine is too important. Leave the meticulous interpretation you need to our professionals.